Почему просто говорить по-английски не собирается сокращать его раньше

Почему просто говорить по-английски не собирается сокращать его раньше

Британия сталкивается с неопределенным будущим и непростыми отношениями с Европой после Брексита и последними всеобщими выборами. Среди прочего, ключевым фактором успеха Brexit будет способность Великобритании вести переговоры без языковых барьеров. Но горестная неспособность изучать языки, А снижение обучения иностранному языку среди школьных и университетских студентов по всей Великобритании, не сулит ничего хорошего.

Конечно, Валлийский, гэльский, ирландский и корнуольский уже говорят в некоторых частях Великобритании. И хотя здорово видеть, что многие из этих языков меньшинств испытывают что-то вроде возрождения в последние годы, когда дело доходит до жизни после Брексита, это языки из дальнего зарубежья, которые будут вероятно, будет наиболее полезным для британцев.

Многие люди в Великобритании вполне могут спросить «зачем нам нужны языки», когда «все в Европе говорят по-английски». Действительно, все переговоры Brexit будут проводиться на английском языке. Однако, учитывая, что нехватка британского языка в Великобритании оценивается как стоимость страны до £ 48 млрд. В год, это не то, что можно просто игнорировать. Особенно учитывая, что эта цифра вряд ли снизится в постбрехетинской Британии.

Тогда есть тот факт, что 30% британских преподавателей языка из Европы, поэтому Брексит может на самом деле углубить нынешний кризис набора преподавателей языка - в настоящее время половина учебных курсов для преподавателей иностранных языков оставаться незаполненными.

Также было подсчитано, что 3,500 требуется больше учителей, если правительство действительно хочет придерживаться своей цели: 90% студентов, достигших английского бакалавра по 2025.

Взгляд на проблему

Недавние исследования обвинили в языковой проблеме Великобритании нынешние методы обучения и материалы используемый - указывает на низкую производительность, является следствием системы, а не студентов. Но есть намного больше, чем это.

Одной из основных проблем является то, что на уровне GCSE в школах часто используется политика вхождения только более высокопоставленных учеников, которые, как ожидается, пройдут с хорошей оценкой. Это делит студентов на две группы: те, которые, вероятно, и те, которые вряд ли получат хороший язык GCSE. И это наносит ущерб общей мотивации и создает двухуровневую систему.

Такая группировка также неизбежно совпадает с различными социально-экономическими особенностями студентов - с учащимися из более благоприятных слоев населения, которые, скорее всего, будут введены для языков.

Исследования также показали, что чем выше доля студентов, имеющих право на бесплатное школьное питание, тем более вероятно, что школа должна вывести определенные группы студентов из языковых уроков. Таким образом, в то время как 84% студентов в выборочных школах вводятся для языка GCSE, только 48% их сверстников в общеобразовательных школах.

Многое из этого вполне может сводиться к тому, что на уровне экзамена языковые предметы были отмечены гораздо больше резко чем другие предметы. Поэтому не только школы предпочитают не вводить «менее способных» учеников, но и учеников, стремящихся к лучшим результатам, и место в высшем университете также более склонны избегать языков. Это связано с тем, что они не хотят рисковать снижать свои шансы получить высокие оценки.

Улучшение языков

Это печальное положение, учитывая, что свидетельствуют данные что студенты обычно интересуются языками - в том числе и не предлагаемыми в школе.

Недавние исследования также показывают, что учащиеся более склонны брать язык на GCSE, когда они воспринимают личная значимость, И привлечение внимания учеников к личному значению может также означать мышление вне рамки, или, скорее, укоренившиеся языки французского, испанского и немецкого языков.

2013 Языки для будущего в докладе освещаются десять языков - испанском, арабском, французском, китайском, немецком, португальском, итальянском, русском, турецком и японском - которые наиболее часто используются в Великобритании. И хотя пока неясно, какое влияние Брексит может оказать на языковые потребности страны, это создает хорошую основу для творческого мышления.

Но учителя языка могут работать только в рамках, установленных экзаменационными советами, поэтому может случиться так, что переход власти и лояльности, которые приносит Brexit, предоставит прекрасную возможность переосмыслить языковое обеспечение для всех.

Несколько вариантов

Нельзя отрицать, что Европа занята, как никогда, изучением английского языка, и что Английский язык широко используется в качестве средства обсуждения по Европе. Конечно, английский язык будет оставаться важный рабочий язык ЕС после Brexit, а не из-за необходимости торговать с Великобританией, а потому, что многие европейцы считают это удобной лингва-франкой.

Но давайте вспомним, что в многоязычной Европе есть выбор языка - как недавно продемонстрировал президент Европейской комиссии Жан-Клод Юнкер - в отличие от одноязычной Британии.

БеседаИспользование английского языка торговыми и политическими партнерами Великобритании во многом зависит от их выбора и предпочтения. И в то время как другие народы занимаются тем, что становятся все более и более функционально билингвальными, одноязычными Британия рискует увеличить изоляцию.

Об авторе

Абигайль Пэрриш, помощник преподавателя языков, Университет Йорка и Урсула Ланверс, преподаватель языкового обучения и преподавания, Университет Йорка

Эта статья изначально была опубликована в Беседа, Прочтите оригинал статьи.

Похожие книги:

{amazonWS: searchindex = Книги; ключевые слова = изучение языков; maxresults = 3}

enafarZH-CNzh-TWnltlfifrdehiiditjakomsnofaptruessvtrvi

Следуйте за InnerSelf

facebook-значокTwitter-значокНовости-значок

Получить последнее по электронной почте

{Emailcloak = выкл}

ВНУТРЕННИЕ ГОЛОСЫ

Что работает для меня: 1, 2, 3 ... ДЕСЯТКИ
Что работает для меня: 1, 2, 3 ... ДЕСЯТКИ
by Мари Т. Рассел, Внутренний

САМОЕ ЧИТАЕМОЕ