На каких вторых языках должны учиться дети?

Существуют 7,099 известных языков в современном мире. Выбор того, кто из них учит наших детей второму языку, является важным решением, но может быть основан скорее на чувствах, чем на фактах. Беседа

Существует несколько разных способов мышления о том, какие языки мы должны предлагать в школе. Исследования показывают, что австралийские школьники не могут изучать правильные.

Самые распространенные в мире языки

Если чистое число докладчиков является нашим основным соображением, и мы хотим, чтобы наши дети изучали языки, на которых больше всего говорящих, тогда - за исключением английского - три широко распространенный Языки - мандарин (898 миллионов), испанский (437 миллионов) и арабский (295 миллионов).

Языки стран с формирующимся рынком

Если фокус изучения языка заключается в улучшении деловых перспектив, то одной из стратегий было бы выбрать те, которые говорят в наиболее быстро развивающихся странах с развивающейся экономикой в ​​мире.

В начале тысячелетия четыре больших инвестиционными странами считались Бразилия, Россия, Индия и Китай.

Однако настроение, похоже, качало, и Недавний доклад ведущих стран с формирующимся рынком теперь перечисляет тройку лидеров в Индии, Индонезии и Малайзии. Таким образом, первыми тремя языками будут хинди, индонезийцы и малазийцы.


графика подписки внутри себя


Языки для путешествий

Английский остается в верхней части списка языков, полезных для путешествий (говорят в разных странах 106). Помимо английского, языки, на которых говорят в наибольшее число стран арабский (57), французский (53) и испанский (31). Это единственный список, в котором французский, популярный выбор с австралийскими студентами, включен в тройку лидеров.

Языки торговых партнеров Австралии

Верх Австралии двусторонние торговые партнеры Китай, Япония, США и Южная Корея. Исключая США - преимущественно англоязычную страну, верхние три вторых языка с точки зрения двусторонней торговли - мандаринские, японские и корейские.

Языки других австралийцев

Еще один способ учесть важность - подумать о языках, которые чаще всего говорят как о других языках, на которых мы живем. Это можно измерить на разных уровнях. В тройку лидеров вторых языках в Австралии являются мандаринскими, итальянскими и арабскими.

Сравнение «лучших» с тем, что на самом деле изучают австралийские школьники

Итак, как наш список возможных «лучших» вторых языков выстраивается в соответствие с языками, которые действительно изучаются в австралийских школах?

Из десяти «лучших языков», которые мы определили в наших различных списках, семь находятся на первой десятке языков, изученных в австралийских школах. Однако три - хинди, малазийцы и корейцы - широко не изучаются. И три из наиболее изученных языков в Австралии - немецкий, греческий и вьетнамский - не входят ни в один из трех лучших списков.

Почему разница?

Существует ряд исторических причин, которые могут объяснить это несоответствие между этими двумя списками.

Греческий и немецкий, например, были исторически важными вторыми языками в Австралии. Теперь общины, говорящие на этих языках в Австралии, намного меньше по сравнению с общинами, говорящими на мандаринском и арабском языках. Наше образование в области языков не справлялось с изменениями в демографии.

Японский - еще один интересный пример. Это самый распространенный язык в Австралии. Толчок для японцев в школах начался в конце 1970, набрав темп с сильным государственным финансированием в 1980. В последующие годы Южная Корея перешла на четвертую позицию в двусторонней торговле.

Несмотря на государственное финансирование в 2008 для содействия обучению корейскому языку, наряду с китайским, японским и индонезийским, это не привело к сильному изучению корейского языка в школах Австралии. Опять же, языковое образование, похоже, испытывает трудности с поддержанием равновесия.

Кто решает, какие языки предложить?

В Австралии каждое государство обладает юрисдикцией в отношении того, какие языки предлагать в своих школах, и поэтому правила незначительно отличаются.

В Квинсленде, например, Департамент образования и обучения инструктирует руководителей принимать решения о выборе языка в консультации со своими школьными сообществами.

Частично сложность принятия этих решений заключается в том, что для обучения школьных учителей, способных преподавать языки, требуется много лет. Поэтому трудно быстро реагировать на изменения спроса на различные языки, которые будут преподаваться в школах.

Некоторые инновационные стратегии

Один инновационный Австралийский проект решает эту проблему, рекрутируя преподавателей престарелых мигрантов с местными школьниками, удовлетворяя потребность в компетентных преподавателях языка и имея дополнительный бонус, предоставляя этим мигрантам возможность почувствовать, что они вносят значительный вклад в их новые сообщества.

Другой Проект который начался в США, использует цифровую технологию, чтобы объединить студентов в качестве сверстников-репетиторов: каждый студент свободно говорит о языке, который другой пытается узнать. Эффективность этой и других цифровых стратегий еще не полностью изучена в контексте австралийской школы.

Куда отсюда?

Учитывая быстрые изменения статуса языков во всем мире, критически важно регулярно изучать языки, предлагаемые и продвигаемые студентам в школах, и изучать новаторские подходы к этим языкам.

Таким образом, мы можем максимизировать возможности для детей изучать языки, которые будут иметь практическое преимущество для них в будущем.

Об авторе

Уоррен Мидгли, доцент прикладной лингвистики, Университет Южного Квинсленда

Эта статья изначально была опубликована в Беседа, Прочтите оригинал статьи.

Книги по этой теме

at Внутренний рынок самовыражения и Amazon