Существуют 7,099 известных языков в современном мире. Выбор того, кто из них учит наших детей второму языку, является важным решением, но может быть основан скорее на чувствах, чем на фактах.
Существует несколько разных способов мышления о том, какие языки мы должны предлагать в школе. Исследования показывают, что австралийские школьники не могут изучать правильные.
Самые распространенные в мире языки
Если чистое число докладчиков является нашим основным соображением, и мы хотим, чтобы наши дети изучали языки, на которых больше всего говорящих, тогда - за исключением английского - три широко распространенный Языки - мандарин (898 миллионов), испанский (437 миллионов) и арабский (295 миллионов).
Языки стран с формирующимся рынком
Если фокус изучения языка заключается в улучшении деловых перспектив, то одной из стратегий было бы выбрать те, которые говорят в наиболее быстро развивающихся странах с развивающейся экономикой в мире.
В начале тысячелетия четыре больших инвестиционными странами считались Бразилия, Россия, Индия и Китай.
Однако настроение, похоже, качало, и Недавний доклад ведущих стран с формирующимся рынком теперь перечисляет тройку лидеров в Индии, Индонезии и Малайзии. Таким образом, первыми тремя языками будут хинди, индонезийцы и малазийцы.
Языки для путешествий
Английский остается в верхней части списка языков, полезных для путешествий (говорят в разных странах 106). Помимо английского, языки, на которых говорят в наибольшее число стран арабский (57), французский (53) и испанский (31). Это единственный список, в котором французский, популярный выбор с австралийскими студентами, включен в тройку лидеров.
Языки торговых партнеров Австралии
Верх Австралии двусторонние торговые партнеры Китай, Япония, США и Южная Корея. Исключая США - преимущественно англоязычную страну, верхние три вторых языка с точки зрения двусторонней торговли - мандаринские, японские и корейские.
Языки других австралийцев
Еще один способ учесть важность - подумать о языках, которые чаще всего говорят как о других языках, на которых мы живем. Это можно измерить на разных уровнях. В тройку лидеров вторых языках в Австралии являются мандаринскими, итальянскими и арабскими.
Сравнение «лучших» с тем, что на самом деле изучают австралийские школьники
Итак, как наш список возможных «лучших» вторых языков выстраивается в соответствие с языками, которые действительно изучаются в австралийских школах?
Из десяти «лучших языков», которые мы определили в наших различных списках, семь находятся на первой десятке языков, изученных в австралийских школах. Однако три - хинди, малазийцы и корейцы - широко не изучаются. И три из наиболее изученных языков в Австралии - немецкий, греческий и вьетнамский - не входят ни в один из трех лучших списков.
Почему разница?
Существует ряд исторических причин, которые могут объяснить это несоответствие между этими двумя списками.
Греческий и немецкий, например, были исторически важными вторыми языками в Австралии. Теперь общины, говорящие на этих языках в Австралии, намного меньше по сравнению с общинами, говорящими на мандаринском и арабском языках. Наше образование в области языков не справлялось с изменениями в демографии.
Японский - еще один интересный пример. Это самый распространенный язык в Австралии. Толчок для японцев в школах начался в конце 1970, набрав темп с сильным государственным финансированием в 1980. В последующие годы Южная Корея перешла на четвертую позицию в двусторонней торговле.
Несмотря на государственное финансирование в 2008 для содействия обучению корейскому языку, наряду с китайским, японским и индонезийским, это не привело к сильному изучению корейского языка в школах Австралии. Опять же, языковое образование, похоже, испытывает трудности с поддержанием равновесия.
Кто решает, какие языки предложить?
В Австралии каждое государство обладает юрисдикцией в отношении того, какие языки предлагать в своих школах, и поэтому правила незначительно отличаются.
В Квинсленде, например, Департамент образования и обучения инструктирует руководителей принимать решения о выборе языка в консультации со своими школьными сообществами.
Частично сложность принятия этих решений заключается в том, что для обучения школьных учителей, способных преподавать языки, требуется много лет. Поэтому трудно быстро реагировать на изменения спроса на различные языки, которые будут преподаваться в школах.
Некоторые инновационные стратегии
Один инновационный Австралийский проект решает эту проблему, рекрутируя преподавателей престарелых мигрантов с местными школьниками, удовлетворяя потребность в компетентных преподавателях языка и имея дополнительный бонус, предоставляя этим мигрантам возможность почувствовать, что они вносят значительный вклад в их новые сообщества.
Другой Проект который начался в США, использует цифровую технологию, чтобы объединить студентов в качестве сверстников-репетиторов: каждый студент свободно говорит о языке, который другой пытается узнать. Эффективность этой и других цифровых стратегий еще не полностью изучена в контексте австралийской школы.
Куда отсюда?
Учитывая быстрые изменения статуса языков во всем мире, критически важно регулярно изучать языки, предлагаемые и продвигаемые студентам в школах, и изучать новаторские подходы к этим языкам.
Таким образом, мы можем максимизировать возможности для детей изучать языки, которые будут иметь практическое преимущество для них в будущем.
Об авторе
Уоррен Мидгли, доцент прикладной лингвистики, Университет Южного Квинсленда
Эта статья изначально была опубликована в Беседа, Прочтите оригинал статьи.
Книги по этой теме
at Внутренний рынок самовыражения и Amazon