Как гендерный язык формирует то, как мы видим мир

Но река,
Он держит свисток!

Является ли вода мужчиной или женщиной - и действительно ли это имеет значение? В отличие от языков, таких как французский, испанский и немецкий, английский язык не выделяет слова. Хотя некоторые вещи, например, корабли и страны, часто имеют женские ассоциации, нет никаких грамматических правил, чтобы сделать что-то мужское или женское.

Когнитивные исследования показали, что язык и способ использования людей оказывают глубокое влияние на то, как мы видим мир. Вода, например, часто больше связана с концепциями женственности - река Ганг (Ганга) хорошо известна как женский священный символ индийской культуры в дополнение к тому, чтобы быть центральным источником выживания - но в знаменитой песне Хаммерштейна и Керна, река Ол-Ман, река Миссисипи изображается как человек.

Женская Ганга символизирует вера, надежда, культура и здравомыслие - и с начала времени «она» была источником средств к существованию для миллионов людей. Напротив, бесконечный, безразмерный поток «старика» Миссисипи рассматривается как метафора борьбы и трудностей из мужчин, вынужденных работать над этим.

{} YouTube https://youtu.be/eh9WayN7R-s/youtube}

Сотворение мира словами

Выделение определенного пола для объекта или объекта нашего ландшафта может быть не результатом концептуальная категоризация и это подтверждается изучением классов существительных и «гендерных сдвигов» в разных грамматических системах. Является ли французский автомобиль (женщина) каким-то иным способом для испанского (мужского) автомобиля или это просто вопрос грамматики без коннотации или семантики?

Может быть, обнадеживает, узнав, что гендерные категории один раз есть на английском языке (примерно с 750AD), но хотя лингвисты не знают, почему эти гендерные различия начали медленно исчезать, сначала на севере Англии, и к тому времени, когда Чосер писал на Среднем английском языке, английская грамматика упростилась.

Сила языка и важность гендерного нейтралитета на английском языке играли доминирующую роль в феминистская дискуссия середины XXXX века который был вдохновлен французскими структурными лингвистами (мужчинами), такими как швейцарский лингвист Фердинанд де Соссюр, чья работа была сосредоточена на шаблонах и функциях языка как системы знаков и постструктуралистов, таких как Мишель Фуко, Жан Бодрийяр и Ролан Барт, который придавал значение значению, переданному в знаках и символах, и считал, что наши реалии создаются на языках, которые мы используем.


графика подписки внутри себя


Благодаря своей работе теория гендерного нейтралитета привлекла более широкое внимание - наряду с идеей о том, что сознательные изменения языка могут способствовать гендерному равенству. Феминистский анализ английского языка привело к мысли о том, что язык имеет право создавать и обеспечивать гендерный детерминизм и маргинализацию женского пола.

Хотя на французском языке, во имя всеобщего присутствия, в настоящее время происходит отход от использования мужской по умолчанию для существительных, обратное происходит на английском языке, чтобы обеспечить гендерные нейтральные слова и ярлыки.

Жанна Моро будет «une actrice», а Ванесса Редгрейв «актером». В обоих случаях они являются важными шагами по вовлечению мужчин и женщин. На обоих языках слова и семантический пол дают возможность писателю или спикеру, который их использует. Но влияет ли гендерный язык на наше восприятие мира - и наше чувство «я» и «культура»?

Скороговорка

Если язык, который мы используем, и способ, которым мы его используем, формирует то, как мы думаем, школьные дети с вопросительными умами никогда не должны подвергаться критике за то, чтобы спросить, почему в книгах истории не было книг, наполненных подвигами «человека». Гендерные дискурсы формируются в детстве, и это часто цитировались как источник недопонимания между полами.

Поскольку имена и метки, которые мы используем, образуют наше восприятие окружающего нас мира, грамматические гендерные категории: мужские, женские и нейтральные, были источником разочарования для лингвистов с тех пор их создание Протагорасом в пятом веке. Не только было разделение между языками с гендерными существительными и теми, у кого нет, но вера в сексуальность информировала об этом решении.

По Теории Хомского на языке, популярный в 1960 и 1970, существует универсальная грамматика - и языки существенно не отличаются друг от друга. Это, однако, не рассматривает вопрос о том, как язык может использоваться как маркер или индикатор культурной идентичности говорящего, который можно проецировать и формировать с помощью сексуальной метафоры и гендерных слов.

Но что из реки? Вода обладает волшебным качеством, которое позволяет ей поглощать наши воображения и проекции - идеальную формующую форму для половой жидкости. Наше понимание и опыт воды глубоко личны - и по этой причине его часто легко приравнивают к духовности, сексуальности, мистицизму и душе. В качестве физической силы вода может отражать и усиливать гендерное неравенство: с точки зрения экономики, работы и духовного и социального взаимодействия, отношения женщин и мужчин и деятельность вокруг воды часто очень различны.

БеседаКонтраст между Гангом и Миссисипи демонстрирует это в некоторой степени и показывает, что мы проецируем наше чувство собственного и личного опыта на то, как мы общаемся, и чтобы мы использовали гендерные слова для этого. В качестве естественно развивающегося языка английский язык обеспечивает свободу выражения за пределами гендерных правил - не только как средство коммуникации, но и как представление культурной самобытности.

Об авторе

Элла Теннант, исполняющий обязанности директора программ по либеральному искусству, Университет Кила

Эта статья изначально была опубликована в Беседа, Прочтите оригинал статьи.

Похожие книги:

at Внутренний рынок самовыражения и Amazon